Es conocida la anécdota de un jovencísimo Steven Spielberg que tuvo la ocasión de conocer al mítico John Ford, parche en el ojo y puro en ristre. Él mismo lo ha contado ante las cámaras:
Resumiendo, lo que el iracundo e idolatrado consejero le dijo en su breve encuentro al imberbe aspirante a director fue: «Cuando seas capaz de diferenciar el arte de colocar el horizonte en la parte inferior o en la parte superior del encuadre, en vez de justo en el medio, cuando seas capaz de apreciar por qué elegí la parte superior y por qué la inferior… puede que entonces te conviertas en un director bastante bueno. Y ahora, ¡a la puta calle!«.
La aparente boutade no lo es tanto para quien aprecie la obra del director de «The Searchers«, universalmente reconocido como un virtuoso del encuadre.
La cuestión es si lo que es válido para el cine no será también trasladable, de manera más o menos metafórica, a tantos otros ámbitos, incluyendo el de la comunicación: fijar un horizonte en cada ocasión, tener claro si dejaremos a la vista una parte mayor o menor del firmamento en función de la «escena» en la que vayamos a movernos, alejarnos del sota-caballo-rey de que la tierra y el cielo tengan que encontrarse siempre en el centro… A lo mejor merece la pena darle una vuelta a la idea del maestro.
P.D.: para fordistas, fordófilos y fordadictos en general, cuando se menciona el famoso encuentro con Spielberg merece la pena recordar que los Drive-By Truckers han retratado la anécdota en un memorable homenaje al viejo Jack que, como no podía ser de otra forma, titulan «Monument Valley»:
It’s all about where you put the horizon (Todo se reduce a dónde colocar el horizonte)
Said the Great John Ford to the young man rising (Dijo el gran John Ford al joven prometedor)
You got to frame it just right and have some luck of course (Por supuesto, tendrás que encuadrarlo correctamente y tener algo de suerte)
And it helps to have a tall man sitting on the horse (Y ayuda mucho tener un tipo alto sobre el caballo)
Tell them just enough to still leave them some mystery (Cuéntales lo justo para dejarles siempre una parte misteriosa)
A grasp of the ironic nature of history (Entender la naturaleza irónica de la historia)
A man turns his back on the comforts of home (Un hombre da la espalda a las comodidades del hogar)
(…)
Hay una estupenda versión en directo, grabada en 2008, con la anterior formación de los Truckers: